Opasok prapredkov.

Autor: Jozef Debnár | 18.2.2015 o 15:53 | Karma článku: 4,01 | Prečítané:  807x

Tajomný opasok zo severného Talianska.

Náš spisovateľ a národovec Ján Kollár, vo svojom diele „STAROITALIA SLAVJANSKÁ“ uvádza , že Slovania slovenského pôvodu obývali kedysi väčšiu časť severného Talianska i Alpského regiónu.
Je smutné, že v jeho autobiografii sa k tejto téme uvádza , že sú to len učené fantázie , keď už i západoeurópski historici , napr. pán prof.dr. Hans Haid, vo svojich dielach uvádzajú, že Venedi boli starí Slovania a  neprišli okolo r.600 n.l. do alpského regiónu, ale už okolo roku 1000 p.n.l.. Ich slová a slová mnohých ďalších potvrdzujú i preklady lineárneho písma od pána A. Horáka v knihe„O SLOVANECH ÚPLNE JINAK“. I keď so všetkými prekladmi uvedenými v jeho knihe nemožno úplne súhlasiť, a práve preto ju asi odborná verejnosť neprijala, ústredná myšlienka, že základ prekladov treba hľadať v slovanských jazykoch , je PRAVDIVÁ. Dokazuje to i pracka bronzového opasku nájdeného v južnom Tirolsku ( v oblasti Pustertal ) ,ktorý pochádza približne z 5.storocia p.n.l., kde sa na vnútornej strane nachádza nápis :(príloha č.1)
Jednoduchým použitím prekladov Antonína Horáka sa dostávame k nasledujúcemu prekladu: 

(príloha č.2)

Pravdepodobne vo význame: ICH HÁJIV VEČNÚ MLADOSŤ (DETSKOSŤ) A HORDU (prípadne HRDOSŤ) MAJÚC pred tými ,ktorí CHCÚ nás UDUSIŤ.

Vidíme. že preložené slová dávajú význam i v súčasnej slovenčine, a i teória pravdepodobnosti vylučuje , že by mohli byť náhodne takto uložené . Zastavme sa však pri slovíčku (c)hajiv. Odjakživa sa používa vo význame brániť , zamedziť, hatiť prístup k niečomu. Tak ako hájnik drží stráž nad revírom, tak i jeleň ochraňuje svoje potomstvo. Aké bolo moje prekvapenie, keď som pri návšteve múzea v Bolzáne, na vonkajšej strane opasku objavil nasledujúci výjav. (príloha č.3)

Áno , nemýlite sa. JELEŇ HÁJI svoje potomstvo , tak ako bojovník , ktorý nosil opasok , hájil to svoje . A tak, ak je pravdivá legenda, že Jánošík mal silu vo svojom opasku, tak sila Slovenského národa je v tomto opasku, lebo dokazuje jeho dávnovekú históriu.
Na presný preklad je nutné vidieť originál opasku, lebo rôzne vrypy a zárezy na opasku môžu skresľovať význam slov.

Je však isté, že naše rozprávkové príbehy sú popretkávané slovami, ktoré sa používali v lineárnom písme, ako môžem doložiť neskôr.

 

Páčil sa Vám tento článok? Pridajte si blogera medzi obľúbených a my Vám pošleme email keď napíše ďalší článok
Pridaj k obľúbeným

Hlavné správy

Komentár Petra Schutza

Gajdošovi sa pre Danka veriť nedá

Žiaľ, nie sme v armáde, ale v Smer-SNS-Híd. Kde, všakáno, je kapitán veľkým pánom.

EKONOMIKA

Zákon na ochranu médií sa dá ľahko obísť

Legislatíva zakazuje, aby majiteľ vlastnil printové aj elektronické médiá zároveň.

DOMOV

Oligarchovia majú novú príležitosť, Markíza má byť na predaj

Hovorí sa aj o predaji denníka Nový čas.


Už ste čítali?